Перейти к основному содержанию

Трудности перевода (2003)

Lost in Translation

Краткая информация о фильме

Рейтинг по Кинопоиску. Оценка 7.2 из 10
Рейтинг по IMDB. Оценка 7.7 из 10
возрастное ограничение 16
год выхода фильма: 2003
Длительность фильма: 1ч 42мин
бюджет фильма

Актеры и съемочная группа

Где посмотреть фильм Трудности перевода

Детальная информация о фильме

Полная информация

Год выхода
2003
Страна
Жанры
Зрители
7 200 000
2 240 154
1 114 618
Длительность
1ч 42мин
Возрастные ограничения
16+
r+
Бюджет
$4 000 000
Касовые сборы
$118 685 453
Прибыль
$114 685 453
Премьеры и релизы
МИР29.08.2003
РФ25.12.2003
DVD30.10.2008
Другие названия
Targmanshi dakargulni
Lost in Translation - Zwischen den Welten
愛情,不用翻譯
사랑도 통역이 되나요
Lost in Translation - O Amor é um Lugar Estranho
Perdidos en Tokio

Содержание фильма

Токио, ночь, фешенебельный бар дорогого отеля. Спасаясь от бессонницы, здесь встречаются двое американцев: немолодой телеактер Боб Харрис и симпатичная девушка Шарлотта. Он снимается в японской рекламе виски, а она приехала вместе с мужем, оба - потерялись в этом незнакомом городе.

Факты о фильме

  • Съемки картины проходили в Токио с 30 сентября 2002 года по январь 2003 года.
  • Токийский бар, показываемый на протяжении фильма, на самом деле расположен на 52-м этаже токийского небоскреба Shinjuku Park Tower.
  • Блюдо, из-за которого Боб Харрис жалуется на ресторан, где самому нужно готовить себе еду, называется shabu shabu. Это тонко нарезанное сырое мясо, которое с различными овощами опускают в кипящую воду.
скрытьпоказать все факты
  • На фотосессии Боба Харриса попросили изобразить Роджера Мура, но он сказал, что ему больше нравится Шон Коннери. В действительности Шон Коннери снимался в рекламе виски Suntory.
  • Идея о том, чтобы Билл Мюррей в фильме рекламировал японский виски Suntory, была частично вдохновлена тем, что отец Софии Копполы, Френсис Форд Коппола, в действительности снимал рекламу Suntory с Акирой Куросавой в 1970-х.
  • Картины в гостиничном номере Шарлотты сделаны Джоном Кэсером (John Kacere) — фотореалистом, специализирующимся на фотографировании женщин в белье. Именно под влиянием его работ был снят кадр Скарлетт Йоханссон.
  • София Коппола многое для фильма взяла из своей жизни. Образ Джона (изображаемый Джованни Рибизи) был неточно основан на ее муже Спайке Джонзе.
  • Фумихиро Хаяcи (играющий Чарли), который в караоке поет «God, save the Queen», — давний друг Софии Копполы и гид по Японии.
  • Рингтон на сотовом телефоне Боба Харриса — Impromptu No.4 Op.66 in C-sharp minor (Fantaisie-Impromptu) Фредерика Шопена.
  • София Коппола написала главную роль специально для Билла Мюррея.
  • На момент съёмок Скарлетт Йоханссон было 17 лет, хотя её героиня только что закончила колледж, так что ей должно было быть как минимум 22 года.
  • Боба Харриса в исполнении Билла Мюррея возят в машине Toyota Century. Это лимузин класса «люкс», которые собирают в ограниченных количествах. Используются они членами королевских семей, высшими правительственными чиновниками и миллионерами. Такими же автомобилями снабжают посольства Японии за рубежом.
  • Боб в исполнении Билла Мюррея рекламирует виски Hibiki японской компании Suntory. С японского hibiki можно перевести как «резонанс», «отклик» или «отголосок». Этот брэнд завоевал множество наград, включая звание World's Best Blended Whiskey (лучший купажированный виски).
  • Поцелуй между Скарлетт Йохансcон и Биллом Мюрреем в конце фильма не был предусмотрен cценарием — это была обоюдная импровизация.
  • Персонаж Джованни Рибизи неправильно использует японское выражение «Moshi moshi». Это действительно приветствие, но используется оно в разговоре по телефону.
Трудности перевода (2003) | Полная информация про фильм | bobr.fun